Parce que je suis un grand malade, je viens de mettre à jour le premier épisode hommage à Frédéric Sintes en y incorporant les repères sonores découverts pendant le montage de l'épisode 2 :
- Jingles
- Rappel du nom des intervenants
radio-roliste.net/?p=2291

En gardant les règles de base simples, vous pouvez les subvertir de manière créative et inattendue avec
des "cartes" qui changent le jeu. 3/3

Show thread

Quest peut étendre sa complexité soit en complétant le contenu existant ou en rupture avec des parties entières du jeu. Prenez par exemple notre
trésor magique, le "dé daubé de Dubbin". qui modifie les probabilités de la mécanique de base du dé. 2/3

Show thread

Petite masterclass de gamedesign de dans le SRD de Quest : S'inspirant des jeux de cartes à collectionner, Quest est conçu pour commencer avec des règles de base simples qui peuvent gérer une complexité infinie par la suite. 1/3

Y a aussi des trucs improbables genre - Simulateur de chèvre : Une chèvre en peluche magique qui peut se transformer en une chèvre illusoire grandeur nature.

Show thread

Et non, ça n'a rien à voir avec Jacques Brell. Brell est une ville dans l'omnivers de Quest.

Show thread

Il y a un côté dans les objets magiques dans Quest qui me redonne furieusement envie de looter dans un . Extrait - Le bateau en conserve de Brell : une petite boîte en bois qui peut s'agrandir pour devenir un véritable petit navire à voile en état de marche.

C'est un crève-coeur de s'éloigner de l'original mais c'est passionnant de réfléchir et d'échanger sur la façon de trouver la meilleure solution. Et surtout agréable de savoir que ce travail profite à l'inclusivité et la diversité dans le 8/8

Show thread

On voit qu'il n'y a pas de solution idéale et qu'on perdra forcément quelque chose dans la traduction. L'idée va être de trouver l'idée qui en perdra le moins possible et qui sera simple à comprendre et à utiliser. 7/8

Show thread

On peut faire le choix de mettre des noms commun (Le Combat, la Médecine...) mais ça devient compliqué pour The Ranger (Le Rôdage ? non - Le Voyage éventuellement ?) mais surtout ça pose soucis à l'usage pour un rôle, on ne peut pas dire : "Je suis le Combat du groupe" 6/8

Show thread

On peut faire le choix de tout mettre au féminin (Combattante, Évocatrice, Rôdeuse...) mais alors le Sorcier devient une Sorcière, et ça change un peu le sens (la sorcière féminine portant une histoire et un imaginaire collectif différent du sorcier). 5/8

Show thread

Si on souhaite de l'écriture inclusive, ça se complique encore plus. On peut faire le choix de mettre les deux (Combattant/Combattante) ou du point median (Combattant·e) mais c'est pas évident à l'oral et ça fait moins joli sur les fiches de perso. 4/8

Show thread

Déjà même au masculin c'est pas simple, notamment pour The Invoker (qui est l'équivalent d'un Paladin/Clerc) et pour The Magician (illusionniste) / The Wizard (sorte de Mage/Sorcier). 3/8

Show thread

Les Rôles de Quest (en VO) : The Fighter, The Invoker, The Ranger, The Naturalist, The Doctor, The Spy, The Magician, The Wizard. Traduction simple au masculin : Le Combattant, L'Évocateur, le Rôdeur, le Naturaliste, le Médecin, l'Espion, le Magicien et le Sorcier. 2/8

Show thread

Les échanges passionnés générés par un simple challenge de traduction en : comment traduire les rôles (équivalent des classes de D&D) de , pour que ça reste simple, inclusif et fluide à utiliser à l'oral pendant une partie. Un thread 1/8

Le Quest est désormais gratuit (en anglais) ! Une raison de plus s'il en fallait d'avancer sur ma traduction du SRD en français !

RT @questrpg@twitter.com

NEW: We are thrilled and proud to announce that Quest is now free to play for everyone in the world. You can get the digital version of our Classic Fantasy Edition at no cost.

Thank you to all of our players and patrons who have made this possible.

adventure.game/news/quest-digi

🐦🔗: twitter.com/questrpg/status/15

Je ne l'avais pas encore annoncé officiellement : je travaille sur la traduction du SRD de Quest ! C'est le doc de référence pour créer du contenu qui reprend les règles de bases du jeu. Si vous avez du temps pour aider à la relecture, MP moi! :)
adventure.game/

Je me rends compte que j'ose pas donner des news de ce que je fais parce que souvent je ne finis pas certains trucs et j'ai peur de décevoir.

Show older
Ludosphère

Ludosphere.fr est une instance Mastodon destinée aux joueurs francophones de tous horizons. French speaking people only.