De temps en temps, il me prend l'envie de bidouiller des langues construites. Or j'ai encore trouvé aucun outil ou logiciel qui soit plus pratique qu'un bête tableur hébergé dans le cloud.
Conworkshop.com échoue de peu à me convaincre, défaut principal: le lexique doit être en anglais.
WeSay est sympa mais pas en ligne et j'ai pas trouvé comment préciser la nature des mots.
PolyGlot est prometteur mais en local et l'import ne gère pas les caractères accentués basiques du français.

Evidemment je développe cette langue au lieu d'avancer ma fiction interactive.
Je me suis dit que ce serait cool (et un bon exercice) de traduire cette FI dans cette conlang.
Même s'il n'y a que moi qui puisse la comprendre.
Mais je suis encore loin d'avoir suffisamment développé la grammaire. Et il faut que je fasse la version française d'abord.

J'ai un peu avancé sur la version française: j'ai la structure globale et une certaine visibilité sur les embranchements à proposer.
Là, je dois approfondir le worldbuilding puis me mettre à rédiger.

Follow

Ink est très sympa et fluide à utiliser. C'est un vrai changement par rapport à Twine. Je n'utilise pas de fonctionnalités avancées mais rien que les trucs de base permettent des trucs chouettes.
Je vais peut-être même réussir à me passer de variables vu qu'il existe de l'affichage conditionnel sans besoin d'y recourir (simple référence aux noeuds déjà visités).

· · Web · 0 · 1 · 2
Sign in to participate in the conversation
Ludosphère

Communauté ludique (jeux vidéo, de rôle, de société, etc) destinée aux joueurs francophones de tous horizons. French speaking people only.